1
00:00:00,500 --> 00:00:04,057
Desaparece un miembro de la familia;

2
00:00:04,058 --> 00:00:08,800
reaparecen viejas llamas;
Ricky se sorprende.

3
00:00:09,300 --> 00:00:10,670
¿Es éste mi Sr. Perfecto?

4
00:00:10,671 --> 00:00:12,103
Anteriormente,
en Noah's Arc

5
00:00:13,000 --> 00:00:13,675
¡Terremoto!

6
00:00:13,676 --> 00:00:14,987
La novia de Guy ha roto con él.

7
00:00:14,988 --> 00:00:17,651
Le he dicho que podía quedarse
hasta que encuentre un sitio.

8
00:00:17,652 --> 00:00:18,652
¡Wade!

9
00:00:22,460 --> 00:00:24,050
¿Por qué quieres romper?

10
00:00:38,000 --> 00:00:39,043
¡Tíos!

11
00:00:42,250 --> 00:00:44,385
¡Dios, hace un mes que
Trey volvió de África

12
00:00:44,388 --> 00:00:45,741
y todavía están follando!

13
00:00:45,742 --> 00:00:46,742
... diez veces al día.

14
00:00:46,780 --> 00:00:49,539
Sí. ¿No pueden hacerlo 5 veces
como la gente normal?

15
00:00:49,539 --> 00:00:52,808
¿La gente normal todavía folla?
¿Cuándo tienen tiempo?

16
00:00:52,809 --> 00:00:55,936
Vosotros a lo vuestro,
y haced vuestro trabajo.

17
00:00:55,937 --> 00:00:59,142
De no ser así vuestra ama
estará descontenta.

18
00:00:10,000 --> 00:01:02,871
- Esto no es normal.
- ¿Y qué tiene de bueno ser normal?

19
00:01:02,872 --> 00:01:03,890
¿Somos mi hombre y yo

20
00:01:03,891 --> 00:01:07,623
los únicos en sudar un poco ahí detrás?
¡Sois todas unas zorras perezosas!

21
00:01:07,624 --> 00:01:11,233
Supongo que os estaréis reservando
para la siguiente guardia en la clínica

22
00:01:11,234 --> 00:01:12,937
¿... como la de este sábado?

23
00:01:15,279 --> 00:01:16,217
¿Chance...?

24
00:01:16,218 --> 00:01:18,418
Alex, cariño, me encantaría,...

25
00:01:18,419 --> 00:01:20,384
- Pero...
- Pero...

26
00:01:20,385 --> 00:01:21,385
Pero, estaré en casa
todo el fin de semana,

27
00:01:20,385 --> 00:01:24,375
haciendo de niñera, sin terminar
mi libro, ni viviendo mi vida.

28
00:01:24,376 --> 00:01:26,616
Mala excusa.
A ti te encantaría, pero...

29
00:01:26,617 --> 00:01:29,865
pero tengo que terminar mi
15º revisión de "Anzuelo y Carnaza"

30
00:01:29,866 --> 00:01:32,492
- ...y afrontar toda esta locura.
- Débil.

31
00:01:32,493 --> 00:01:34,313
Y a ti te encantaría, pero...

32
00:01:34,314 --> 00:01:36,116
- No quiero hacerlo.
- ¡Zorra!

33
00:01:36,117 --> 00:01:39,641
- No es por mi, Alex.
- Oh, algo que no es por ti,

34
00:01:39,642 --> 00:01:41,000
por favor, llamen a los medios.

35
00:01:41,001 --> 00:01:45,097
Es que no quiero poner incómodo
a Junito, y el trabaja allí el fin de semana.

36
00:01:45,098 --> 00:01:49,396
No me des la "defensa Junito"
otra vez, Ricky, está agotada.

37
00:01:49,397 --> 00:01:51,740
Ya han pasado más
de seis meses.

38
00:01:52,506 --> 00:01:54,504
¿Qué voy a hacer si no soy
tan fácil de olvidar?

39
00:01:55,266 --> 00:01:57,872
Repasemos la lección
¿vale?

40
00:01:57,873 --> 00:02:00,523
a. Junito no está pensando en ti.

41
00:02:00,524 --> 00:02:03,408
b. Junito no trabaja en fin
de semana hace meses.

42
00:02:03,409 --> 00:02:06,065
y c. Cubres el turno de este sábado.

43
00:02:08,200 --> 00:02:10,062
Por favor...

44
00:02:10,063 --> 00:02:12,762
- De acuerdo.
- De acuerdo.

45
00:02:12,763 --> 00:02:17,226
Vale, volved al trabajo,
chicas, venga.

46
00:02:17,227 --> 00:02:21,617
- Buena jugada, al escaqueo.
- ¿Jugada? Ojalá.

47
00:02:21,618 --> 00:02:23,470
De verdad que estoy
contra la pared ahora mismo.

48
00:02:24,313 --> 00:02:27,422
Bueno, pues yo veo que
los hermanos de la puerta también
quieren ponerte contra la pared.

49
00:02:29,000 --> 00:02:31,406
Parece que nos van a invitar
a una fiestecita.

50
00:02:31,407 --> 00:02:34,243
Sí, bueno, pásatelo bien.
Yo paso de los hombres.

51
00:02:34,244 --> 00:02:36,655
Querrás decir que has superado
lo de Malilk.

52
00:02:36,656 --> 00:02:38,828
... porque lo de Wade está
claro que no.

53
00:02:41,178 --> 00:02:45,598
Léeme los labios:
Paso... de... los hombres.

54
00:02:45,599 --> 00:02:47,308
Especialmente de Wade.

55
00:02:54,000 --> 00:02:57,400
Subs de Howita

56
00:02:57,500 --> 00:03:02,000
para www.avenidalibertad.es

57
00:03:24,500 --> 00:03:26,095
- ¿Wade?
- ¡Wade!

58
00:03:27,500 --> 00:03:28,110
¿Dónde?

59
00:03:29,552 --> 00:03:30,866
¡Oh, eh, tío!
¿Qué tal?

60
00:03:31,523 --> 00:03:35,403
¿Ya has terminado, cariño?
¡Eh, tíos, venid a ver la pintura!

61
00:03:38,700 --> 00:03:39,736
¡Ricky!

62
00:03:40,000 --> 00:03:41,565
Noah...

63
00:03:42,203 --> 00:03:43,495
Estoy bien.

64
00:03:44,463 --> 00:03:45,526
Será mejor así.

65
00:03:50,500 --> 00:03:51,400
¿La cocina?

66
00:03:52,450 --> 00:03:53,917
Oh. Por aquí.

67
00:04:05,000 --> 00:04:07,126
Entonces esto es
lo que haces ahora.

68
00:04:07,127 --> 00:04:10,032
Trabajar para vivir.
De locos, ¿verdad?

69
00:04:11,856 --> 00:04:13,443
Es sólo que...
si necesitabas dinero,

70
00:04:13,444 --> 00:04:14,444
- ... pudiste...
- No, gracias.

71
00:04:15,536 --> 00:04:17,156
... cobrar los cheques
que te envié.

72
00:04:17,157 --> 00:04:18,502
No se oye nada...

73
00:04:18,503 --> 00:04:21,731
- No gracias.
- También es tu guión.

74
00:04:26,271 --> 00:04:28,229
Lo hicimos juntos,
todavía tiene tu nombre.

75
00:04:29,445 --> 00:04:30,877
Pues quítalo.

76
00:04:35,600 --> 00:04:36,400
¡Wade!

77
00:04:37,150 --> 00:04:39,940
En serio, Noah, quita mi
nombre del guión y olvídate.

78
00:04:39,941 --> 00:04:41,882
¡Que me olvide de ti!
¡Eso es sencillo!

79
00:04:41,883 --> 00:04:43,786
Te las arreglaste antes,
¿verdad?

80
00:04:51,833 --> 00:04:55,109
Wade... no sé
por qué hice lo que hice.

81
00:04:55,835 --> 00:04:56,979
No sabía que podía hacerlo,

82
00:04:58,682 --> 00:05:00,191
nunca quise hacerte daño,

83
00:05:00,192 --> 00:05:03,055
ni traicionarte,
ni faltarte al respecto.

84
00:05:04,548 --> 00:05:05,659
Pero lo hice

85
00:05:07,009 --> 00:05:08,146
sé que lo hice.

86
00:05:10,129 --> 00:05:11,351
... y...

87
00:05:12,520 --> 00:05:14,070
No sé cómo podría
estar más arrepentido.

88
00:05:15,354 --> 00:05:16,568
Yo sí:

89
00:05:18,085 --> 00:05:19,065
Puedes ser yo.

90
00:05:26,500 --> 00:05:29,337
Y a la princesa le crecieron
los pies más y más,

91
00:05:29,338 --> 00:05:31,880
hasta que eran tan grandes
como canoas.

92
00:05:32,200 --> 00:05:34,227
- ¿Papá Chance?
- ¿Sí, cariño?

93
00:05:34,228 --> 00:05:37,243
¿Por qué ya no puedo dormir
nada más contigo y con papá?

94
00:05:37,244 --> 00:05:39,619
Primero, se dice "ya no más".

95
00:05:40,394 --> 00:05:43,787
Y sí que puedes, pero
no todo el tiempo. ¿Vale?

96
00:05:44,987 --> 00:05:46,430
- Y así...
- ¿Por qué no?

97
00:05:48,600 --> 00:05:51,344
Porque la noche

98
00:05:51,345 --> 00:05:53,406
es el único momento en que

99
00:05:53,407 --> 00:05:58,321
papi y papá Chance tienen para
hablar de cosas importantes.

100
00:05:58,322 --> 00:05:59,995
¿De qué habláis?

101
00:06:02,327 --> 00:06:03,796
Lo mucho que te queremos.

102
00:06:10,473 --> 00:06:15,100
Y la pequeña princesa alargó
un pie gigante y entró en el agua.

103
00:06:18,950 --> 00:06:20,265
- ¡Hola, cielo!
- Hola, cariño.

104
00:06:20,266 --> 00:06:21,577
Llegas justo a tiempo.

105
00:06:21,578 --> 00:06:23,327
Tengo una sorpresa para ti.

106
00:06:23,328 --> 00:06:26,794
- Sólo déjame saludar a Kenya.
- Cielo, acabo de acostarla.

107
00:06:27,700 --> 00:06:29,031
Pero si son las 7:30

108
00:06:29,032 --> 00:06:32,551
Lo sé, pero hoy ha sido difícil,
y no he podido trabajar  nada.

109
00:06:32,552 --> 00:06:34,566
No es un bebé en una caja,
¿sabes?

110
00:06:35,654 --> 00:06:35,974
- ¿Qué?

111
00:06:35,975 --> 00:06:38,941
- No puedes empaquetarla y
guardarla cuando te cansas de ella.

112
00:06:40,215 --> 00:06:42,710
Eddie, hoy he llevado
a tu hija a la escuela,

113
00:06:42,711 --> 00:06:46,614
la he recogido y traído a casa, y
llevo cuatro horas jugando con ella.

114
00:06:46,615 --> 00:06:49,296
Nuestra hija se llama Kenya.

115
00:06:49,297 --> 00:06:50,578
¿Papi?

116
00:06:52,150 --> 00:06:52,998
Ya voy, cariño.

117
00:07:10,863 --> 00:07:12,262
¡Zorra! Llegas tarde.

118
00:07:12,263 --> 00:07:13,955
No.
Tienes suerte.

119
00:07:17,000 --> 00:07:18,198
Siguiente.

120
00:07:28,300 --> 00:07:30,318
Me dijiste que Junito no
trabajaba los fines de semana.

121
00:07:30,319 --> 00:07:31,334
Niño, por favor,

122
00:07:31,335 --> 00:07:34,634
ya sabes que la mentira
es  una enfermedad en mi.

123
00:07:34,635 --> 00:07:36,487
No lo niegues ahora.

124
00:07:36,488 --> 00:07:37,488
Hasta luego.

125
00:07:39,800 --> 00:07:43,624
¡Un bebé en una caja!
He hecho todo lo posible

126
00:07:43,625 --> 00:07:48,913
por prestar atención a Kenya y
ahora soy la malvada madrastra.

127
00:07:49,929 --> 00:07:50,758
¿Noah?

128
00:07:50,759 --> 00:07:52,808
Con todo lo que tenía pensado decirle,

129
00:07:53,050 --> 00:07:55,865
y llega el momento, lo tengo delante,
y me quedo en blanco.

130
00:07:55,866 --> 00:07:58,228
"No sé cómo podría sentirlo más"

131
00:07:58,600 --> 00:07:59,825
¿Qué fue eso?

132
00:07:59,826 --> 00:08:04,699
Vale. Necesitamos aclarar tu situacíon,
aunque sólo sea para concentrarnos en la mía.

133
00:08:04,700 --> 00:08:06,586
Tienes que hablar con él.

134
00:08:08,500 --> 00:08:12,425
Noah, ¿has probado a llamarlo
y decirle lo que tenías pensado?

135
00:08:12,428 --> 00:08:14,127
Wade cambió de número
hace meses.

136
00:08:14,128 --> 00:08:16,919
- Además, me dijo que lo olvidara.
- Pues olvídalo.

137
00:08:17,900 --> 00:08:19,939
Créeme, lo he intentado.

138
00:08:20,600 --> 00:08:22,650
Ojalá pudiera oír
cuánto lo siento.

139
00:08:22,651 --> 00:08:24,442
Haz que te oiga,
habla con él.

140
00:08:25,096 --> 00:08:26,505
Gracias, Dr. Phil.

141
00:08:26,506 --> 00:08:28,313
Pero ni siquiera sé
dónde vive.

142
00:08:28,314 --> 00:08:31,352
De nada, Oprah, pero
sabemos dónde trabaja.

143
00:08:31,353 --> 00:08:34,438
No, no, no, no, no.
No, no... De eso nada,

144
00:08:34,440 --> 00:08:35,659
¿No tenemos que jugar?

145
00:08:35,660 --> 00:08:37,219
Te veré dentro de
un par de meses.

146
00:08:44,500 --> 00:08:45,349
Bueno,

147
00:08:51,800 --> 00:08:53,060
No vamos a hablar nunca.

148
00:08:54,300 --> 00:08:55,235
De nada.

149
00:08:58,142 --> 00:08:59,524
¿De qué tenemos que hablar?

150
00:08:59,525 --> 00:09:01,658
Bueno, supongo que para mi
es sólo

151
00:09:02,450 --> 00:09:03,471
... ya lo pillo.

152
00:09:04,750 --> 00:09:06,681
He hecho muchas cosas para
tener una vida cómoda y

153
00:09:06,685 --> 00:09:08,887
sana y sexy

154
00:09:08,890 --> 00:09:13,121
y llega este tío y pretende
traer la enfermedad.

155
00:09:13,122 --> 00:09:15,476
¿Qué ibas a hacer?

156
00:09:17,500 --> 00:09:18,599
Lo entiendo.

157
00:09:25,500 --> 00:09:26,706
¿Estás bien?

158
00:09:26,707 --> 00:09:29,431
Si. Se supone que tengo
que hablar con un médico.

159
00:09:30,250 --> 00:09:32,704
Justo a tiempo.
Soy el Dr. Vargas.

160
00:09:32,705 --> 00:09:34,370
- Encantado.
- Entra.

161
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
¡Cariño!
¡Estoy en casa!

162
00:09:47,000 --> 00:09:49,325
¡Oh, Señor!
¡Dulce Jesús!

163
00:09:49,326 --> 00:09:51,017
¡Socorro!
¡Socorro!

164
00:09:54,300 --> 00:09:56,578
Apártese, señor.
Voy a entrar.

165
00:09:56,579 --> 00:09:58,223
Entra ya, cariño.

166
00:10:02,800 --> 00:10:04,062
Mi héroe.

167
00:10:04,605 --> 00:10:08,116
Bombero de L.A.
¿Cómo puedo agradecértelo?

168
00:10:08,117 --> 00:10:13,495
Ya pensaré algo.

169
00:10:13,496 --> 00:10:16,127
Ahora mismo tengo
que salvar a un gatito.

170
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
A la habitación.

171
00:10:21,500 --> 00:10:22,537
Disculpe,

172
00:10:22,900 --> 00:10:25,035
¿Dónde podemos encontrar
al que hace las entregas?

173
00:10:25,987 --> 00:10:28,693
Siga caminando hasta
que huela la testosterona.

174
00:10:30,000 --> 00:10:30,998
Vale. Eh...

175
00:10:30,999 --> 00:10:32,365
Ve a por él, tigre.

176
00:10:32,366 --> 00:10:33,699
Espera un segundo.

177
00:10:33,700 --> 00:10:35,154
¿Qué pasa si no ha salido
a hacer una entrega?

178
00:10:35,155 --> 00:10:36,250
Vale. Confía en mi.

179
00:10:36,242 --> 00:10:39,464
Te quiere más que a su trabajo.
¡Venga!

180
00:10:41,400 --> 00:10:45,213
Kenya. ¿Por qué es más fácil
resolver los problemas de los demás...?

181
00:11:42,681 --> 00:11:46,367
Si, ¿te gustan esas cosas...?
¿No?

182
00:11:47,500 --> 00:11:48,011
¡Noah!

183
00:11:49,850 --> 00:11:50,685
¡He perdido a Kenya!

184
00:12:05,385 --> 00:12:05,763
¡Vaya!

185
00:12:05,764 --> 00:12:09,736
Ahora sé a qué se refieren
cuando dicen el beso de la vida.

186
00:12:11,786 --> 00:12:13,475
Tú espera a que te
enseñe otra vez mi manguera.

187
00:12:13,476 --> 00:12:16,834
Siempre tienes que ponerte guarro
y estropearlo todo.

188
00:12:17,628 --> 00:12:18,821
Si te encanta.

189
00:12:23,300 --> 00:12:24,851
Puedes estar seguro.

190
00:12:25,990 --> 00:12:33,358
¿Puedo decir...
que Guy me cae bien,
pero está bien poder
practicar sexo en nuestra casa.

191
00:12:33,824 --> 00:12:36,390
Sí, ya lo sé, cariño.
No estará mucho tiempo más.

192
00:12:37,362 --> 00:12:41,672
Y a ti te tendré para mi solito,
que estoy tan hambriento y necesitado.

193
00:12:44,900 --> 00:12:45,882
¿Eres tú?

194
00:12:45,883 --> 00:12:47,358
Yo enterito, cariño.

195
00:12:47,500 --> 00:12:49,681
¡No! Quiero decir,
ese olor.

196
00:12:50,050 --> 00:12:51,120
Sólo es la tostadora.

197
00:12:51,121 --> 00:12:53,000
No se preocupe señor,
lo tengo todo bajo control.

198
00:12:53,001 --> 00:12:54,245
¡No es la tostadora!

199
00:12:59,300 --> 00:13:01,645
¡Oh, Dios mío!
¡Trey, Trey!

200
00:13:13,900 --> 00:13:14,788
¿Estáis bien?

201
00:13:14,789 --> 00:13:17,408
- Sí, tío, gracias.
- Oh, sólo hago mi trabajo, señor.

202
00:13:24,000 --> 00:13:25,332
¿Entonces vienes mañana?

203
00:13:25,333 --> 00:13:29,511
Hablaremos de las opciones
de tratamiento, ¿vale?

204
00:13:34,900 --> 00:13:35,978
Hola,
¿Cómo estás?

205
00:13:39,900 --> 00:13:40,971
¿Estás bien?

206
00:13:56,830 --> 00:13:57,568
Vale.

207
00:13:58,600 --> 00:14:01,642
Creo que está claro
que no estás bien.

208
00:14:01,643 --> 00:14:04,090
¿Y por qué iba a estar bien?

209
00:14:04,091 --> 00:14:06,966
- Esto enfermo, tío.
- Eh, venga. ¿Enfermo?

210
00:14:08,328 --> 00:14:10,319
Tengo SIDA.
¿Tú cómo lo llamarías?

211
00:14:10,800 --> 00:14:13,221
Primero.
¿Dijo Junito que tenías SIDA?

212
00:14:13,583 --> 00:14:15,476
- ¿Junito?
- El Dr. Vargas.

213
00:14:15,477 --> 00:14:16,764
¿Dijo que tenías SIDA?

214
00:14:16,765 --> 00:14:19,012
Dijo que soy seropositivo.
¿Qué diferencia hay?

215
00:14:19,400 --> 00:14:20,874
En estos tiempos,
una diferencia enorme.

216
00:14:21,673 --> 00:14:24,281
Sabes, aunque no te lo creas,
es una buena noticia.

217
00:14:24,282 --> 00:14:25,695
¿Y cómo se come eso?

218
00:14:25,696 --> 00:14:28,513
Ya eras seropositivo,
aunque no lo supieras.

219
00:14:29,574 --> 00:14:31,973
Ahora sabes lo importante
que es que te cuides.

220
00:14:32,711 --> 00:14:34,824
¿Y ahora tengo que ir a casa
y contárselo a mi novio?

221
00:14:36,430 --> 00:14:38,211
Sólo llevamos juntos
un par de meses.

222
00:14:39,499 --> 00:14:42,399
Me ha llevado toda
mi vida encontrarlo.

223
00:14:43,750 --> 00:14:45,822
Esta vez no lo engañé,
ni nada de eso.

224
00:14:45,823 --> 00:14:48,778
Y ahora...
¡me deja, fijo!

225
00:14:49,619 --> 00:14:51,403
Tráelo para el
asesoramiento psicológico.

226
00:14:51,404 --> 00:14:54,618
Le explicaremos que probablemente
lo contrajiste hace tres meses.

227
00:14:55,603 --> 00:14:56,400
¡Venga, tío!

228
00:14:56,415 --> 00:14:59,750
¿Quién va a querer estar
con alguien que tiene SIDA?

229
00:14:59,770 --> 00:15:01,320
- HIV
- ¡Lo que sea!

230
00:15:01,321 --> 00:15:02,751
¡Esta es la ciudad
de la juerga!

231
00:15:02,752 --> 00:15:06,999
¡Todos son jóvenes, están en forma,
y sanos, pasándoselo bien!

232
00:15:07,920 --> 00:15:09,211
¿Quién quiere estar
con alguien que puede

233
00:15:09,212 --> 00:15:10,379
caerse muerto en cualquier momento?

234
00:15:10,929 --> 00:15:11,575
¿Tú querrías?

235
00:15:15,658 --> 00:15:16,575
¿Querrías?

236
00:15:18,102 --> 00:15:20,083
Todos podríamos caer
muertos en cualquier momento.

237
00:15:21,613 --> 00:15:23,933
¿Sí saldría con
un seropositivo?

238
00:15:25,471 --> 00:15:29,532
¿Si le quería?
Totalmente.

239
00:15:32,500 --> 00:15:34,821
- De acuerdo. Se llama Kinya...
- Kenya.

240
00:15:35,450 --> 00:15:38,016
Cinco años, negra,
casi un metro de altura...

241
00:15:38,017 --> 00:15:39,660
¿Y su relación con
la niña es...?

242
00:15:41,000 --> 00:15:42,166
Hija, es mi hija.

243
00:15:42,700 --> 00:15:43,602
¡Chance!

244
00:15:43,603 --> 00:15:46,233
¡Déjeme pasar!

245
00:15:46,720 --> 00:15:48,090
- ¿Dónde está?
- Disculpe, señor,

246
00:15:48,091 --> 00:15:48,975
pero no puede estar aquí.

247
00:15:48,976 --> 00:15:50,531
¿De qué está hablando?
¡Soy su padre!

248
00:15:50,532 --> 00:15:51,680
¡Quítenme las manos de encima!

249
00:15:51,681 --> 00:15:54,028
Disculpe, no sé quién es,
pero el padre es este.

250
00:15:54,029 --> 00:15:56,234
Él sólo la cuidaba.
Yo soy su padre.

251
00:15:56,626 --> 00:15:57,600
Chance, díselo.

252
00:15:59,473 --> 00:16:00,678
Él es el padre de verdad.

253
00:16:03,700 --> 00:16:05,586
Chance.
La he encontrado.

254
00:16:20,000 --> 00:16:20,967
De acuerdo,

255
00:16:23,500 --> 00:16:26,510
entonces,
¿Cómo va esto?

256
00:16:26,900 --> 00:16:28,311
No lo sé.

257
00:16:29,949 --> 00:16:32,390
Pero quiero que funcione.
Quiero que vaya bien.

258
00:16:34,035 --> 00:16:35,212
Supongo que me
siento honrado.

259
00:16:35,857 --> 00:16:36,877
No, ...

260
00:16:38,050 --> 00:16:39,193
yo tengo suerte.

261
00:16:41,455 --> 00:16:42,474
De acuerdo.

262
00:16:43,293 --> 00:16:45,665
Dejemos un rato lo de
la calidez y los mimos,

263
00:16:45,666 --> 00:16:47,510
y pongámonos realistas.

264
00:16:49,051 --> 00:16:50,137
Hay una cosa...

265
00:16:51,655 --> 00:16:54,171
No sé si sabré hacer
esto una realidad.

266
00:16:56,750 --> 00:16:58,836
Nunca he tenido una ...

267
00:16:58,950 --> 00:17:01,898
- ... relación.
- Parezco un santo.

268
00:17:03,049 --> 00:17:06,106
Nunca antes he tenido
una relación.

269
00:17:08,096 --> 00:17:10,789
Bueno, yo nunca he
tenido esta relación.

270
00:17:12,250 --> 00:17:13,186
Así que estamos en paz.

271
00:17:13,600 --> 00:17:14,272
Mira,

272
00:17:15,110 --> 00:17:16,663
Nada de postdatas.

273
00:17:17,250 --> 00:17:19,201
Nada de falsas demostraciones
de que no tenemos miedo,

274
00:17:19,210 --> 00:17:20,965
nada de falsas promesas
de monogamia

275
00:17:20,966 --> 00:17:22,705
que ambos sabemos
que no puedes cumplir.

276
00:17:24,800 --> 00:17:28,685
Sólo prometamos ser tan
honestos como nos atrevamos y

277
00:17:29,703 --> 00:17:31,562
tan amables el uno con el otro
como nos merecemos.

278
00:17:34,400 --> 00:17:35,674
Y ya veremos cómo va.

279
00:17:39,000 --> 00:17:40,048
¿Qué me dices?

280
00:17:42,650 --> 00:17:43,933
Digo...

281
00:17:46,052 --> 00:17:47,093
de acuerdo.

282
00:17:47,718 --> 00:17:48,464
Dime:

283
00:17:50,515 --> 00:17:52,512
¿es ético besarse mientras
estás de guardia?

284
00:17:53,000 --> 00:17:54,044
Ético...

285
00:17:54,684 --> 00:17:55,635
... no.

286
00:17:56,390 --> 00:17:57,405
Deseable...

287
00:17:58,727 --> 00:17:59,833
definitivamente sí.

288
00:18:18,500 --> 00:18:19,557
Oh, gracias.

289
00:18:19,558 --> 00:18:22,275
Gracias a ti otra vez por
salvar nuestra casa de las llamas.

290
00:18:22,276 --> 00:18:24,460
Oh, tío, sólo era un pequeño
fuego en la cocina.

291
00:18:24,461 --> 00:18:27,308
Vosotros lo habríais apagado
si no hubiera aparecido yo.

292
00:18:27,309 --> 00:18:29,174
Sí, supongo,

293
00:18:29,850 --> 00:18:32,921
es raro cómo lo inició
una tostada quemada.

294
00:18:35,000 --> 00:18:37,310
Da igual, espero que
te guste este plato.

295
00:18:37,311 --> 00:18:40,747
¡Mi favorito! Mi madre lo
hacía mucho cuando era pequeño.

296
00:18:40,748 --> 00:18:43,037
Te apuesto a que ella no
lo hacía como este.

297
00:18:43,038 --> 00:18:50,282
¡Vaya! Trey me dijo que
sabías cocinar, pero no así.

298
00:18:51,746 --> 00:18:53,672
¡Puedes quedarte todo
el tiempo que necesites!

299
00:19:00,500 --> 00:19:03,630
Eddie, lo siento mucho,
estaba a mi lado,

300
00:19:03,631 --> 00:19:05,537
-... y después,
- Chance. Para.

301
00:19:06,494 --> 00:19:07,895
Vamos a llevar a
nuestra niña a casa.

302
00:19:08,750 --> 00:19:10,232
La llevaré en mi coche.

303
00:19:11,900 --> 00:19:12,679
De acuerdo.

304
00:19:25,500 --> 00:19:28,004
Sólo quiero decir
que muchísimas gracias.

305
00:19:28,005 --> 00:19:30,748
Eh, hermano, alguien la habría
encontrado más pronto o más tarde ¿no?

306
00:19:30,749 --> 00:19:31,762
Bueno, pero tú la encontraste
más pronto.

307
00:19:31,763 --> 00:19:33,044
Gracias.

308
00:19:34,882 --> 00:19:37,749
Bueno, Noah
¿has venido a por tus muebles?

309
00:19:38,478 --> 00:19:40,061
Sí, tengo casa nueva.

310
00:19:40,650 --> 00:19:42,274
¿Te has mudado?
¿De verdad?

311
00:19:45,012 --> 00:19:45,911
Sin ganas.

312
00:19:46,600 --> 00:19:49,499
Daños por el terremoto.
Ya sabes, blablabla. Aburrido.

313
00:19:49,501 --> 00:19:51,691
Ya te dije la suerte que
hemos tenido, cariño.

314
00:19:51,692 --> 00:19:53,722
Tanta gente que conocemos
quedó jodida.

315
00:19:53,723 --> 00:19:56,722
- ¿Nosotros?
- Tenemos una casa en la colina.

316
00:19:58,158 --> 00:20:00,171
¡Vaya!
¡Tan cerca!

317
00:20:01,685 --> 00:20:03,508
Qué pena, sé
cuánto te gustaba esa casa.

318
00:20:05,088 --> 00:20:07,134
Bueno, las cosas cambian, supongo.

319
00:20:07,701 --> 00:20:08,135
Voy a decirle dónde está...

320
00:20:08,136 --> 00:20:13,368
Tío, eso para nosotros
es casi en la esquina.

321
00:20:13,984 --> 00:20:17,005
Te vienes a cenar. Punto.
Tú y... 

322
00:20:17,816 --> 00:20:19,033
... Malik.

323
00:20:19,867 --> 00:20:22,529
Ya no está conmigo.

324
00:20:22,530 --> 00:20:23,593
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó?

325
00:20:27,518 --> 00:20:28,955
En realidad, no estoy seguro.

326
00:20:28,956 --> 00:20:31,091
¿Sabes qué? Podrás
contárnoslo en la cena.

327
00:20:31,092 --> 00:20:34,120
El domingo, a las siete.
Cocina Wade...

328
00:20:34,121 --> 00:20:35,121
¿Ah, sí?

329
00:20:36,373 --> 00:20:37,386
Estamos de coña.

330
00:20:37,387 --> 00:20:39,246
¿Todavía tiene tu número?

331
00:20:40,810 --> 00:20:41,763
Entonces ya está.

332
00:20:42,700 --> 00:20:46,007
Bueno, me encantaría quedarme, tíos,
pero tengo que trabajar.

333
00:20:46,008 --> 00:20:47,970
De acuerdo.
Hasta luego.

334
00:20:50,864 --> 00:20:52,660
¿Estás seguro?
No quiero... 

335
00:20:52,661 --> 00:20:55,582
Noah, hace tiempo que eres
parte importante de la vida de Wade.

336
00:20:56,107 --> 00:20:58,872
Eso no tiene que cambiar porque
ya no os acostéis juntos.

337
00:20:59,650 --> 00:21:01,678
Mi primer amor
es mi mejor amigo.

338
00:21:02,309 --> 00:21:05,214
Me encantaría que tú y Wade
tuviérais lo mismo.

339
00:21:08,521 --> 00:21:09,374
¡Vale!

340
00:21:09,850 --> 00:21:11,371
- Entonces el domingo.
- Domingo.

341
00:21:11,695 --> 00:21:12,588
¡Guay!

342
00:21:14,100 --> 00:21:14,961
Guay.

